Today, workers are putting in increasingly more hours—so much so that the 40-hour week has become a relic of the past. But pushing employees to clock up those extra hours is bad for their well-being and detrimental to your company.
如今,上班族们不断的刷新着工作时数, 以致于每周40小时的工时标准已经成为了遥远的历史。可惜,工时数字的增加不仅有害于他们的健康,还影响了公司。
A shorter workday works particularly well for knowledge workers—people in creative or professional jobs—who can work productively for about six hours a day, compared to the eight hours manual laborers can churn out.
对比每天工作8小时的体力劳动者,每天工作6小时绝对能令脑力工作者,比如创意工作者或者专业人士更加有效率。
Unlike machines, humans operate on a cyclical basis, which means our energy and motivation fluctuate in peaks and troughs. Cognitive workers tend to be more focused in the late morning, getting another energy boost in the late afternoon when lung efficiency peaks.
与机器不同,人体的运作更具有周期性,我们的精力与动力可以在高峰与低谷间不断徘徊。脑力工作者在上午的晚些时候比较能集中精神,在下午接近晚间,也就是肺功能最佳的时候状态到达高峰。 Another benefit of the shorter workday, was that employees were happy to work less when they were paid 12.5% more per hour, meaning the company was able to offer more jobs. Maybe the six-hour workday could be a solution to the US’s current minimum wage debate.
短工时的另一好处,是员工们很高兴他们的工时变少了,时薪却相应增加了,这还意味着工作职位变得更多了。说不定6小时工时制还能有助于解决美国现在关于最低工资的讨论。
原文来自 必克英语http://www.spiikers.com/studydetail_53711583.html
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容