搜索
您的当前位置:首页正文

(完整版)新人教版高中语文必修1-5古诗词注释译文解析

2023-07-29 来源:步旅网
《离 骚》

第一章 《被贬》53行

一、《屈原引路》 (1)出身、志向、努力。1至8共8行;

(2)推行美政的必要性。9至18共10行;

帝高阳之苗裔yì兮,朕皇考曰伯庸。我是古帝颛顼(高阳)的子孙,我的父亲叫伯庸

摄提贞于孟陬zōu兮,惟庚gēng寅yín吾以降jiàng。我生于寅年寅月寅日,即楚宣王三十年正月七日(公元前339年) 皇览揆kuí余初度兮,肇zhào锡cì余以嘉名:父亲观察衡量我的生辰,开始赐给我一个美名: 名余曰正则兮,字余曰灵均。把我的名取为正则,并把我的字叫作灵均

纷吾既有此内美兮,又重chóng之以修能tài(“能”通“態”“ 态”的繁体字,意为形态)。我天生就有许多内在美德,又不断加强后天的修养 扈hù江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。我披挂着香草江离与芷草,还把秋兰结成绳作为装饰

汨yù余若将不及兮,恐年岁之不吾与。时光如逝水令我跟不上,年岁不等我令我心慌

朝搴qiān阰pí之木兰兮,夕揽洲之宿莽。早晨我在山坡上采集木兰,晚上我在小洲上采取宿莽 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。光阴速逝不停留,春去秋来,以次相代

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。我想到草木逐渐零落,恐怕君臣年老力衰

1

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。何不乘国盛民强之时,抛弃这些腐败制度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!让我们乘上骏马驰骋吧!来吧,我在前面引导开路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。从前禹汤文王德行完美,所以群贤会集在他们那里

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙huì茞chǎi!他们不但用纯香蕙苗式的人物,也用直言急谏如椒桂之臣, 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。唐尧虞舜为人光明正大,以正道治理国家

何桀纣之昌披兮,夫唯快捷以窘步。夏桀殷纣何等猖狂,想走捷径而误人歧途

惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。结党营私的小人苟且偷安,他们的前途暗淡而无光 岂余身之僤dàn殃兮,恐皇舆yú之败绩!难道是我害怕遭殃?我怕的是国家灭亡

二、《屈原被屈》 (3)改法失败经过及原因。19至35共17行;

(4)评价改法情况和表达对失败的看法与对改法的态度。36至53共18行。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。我匆忙奔走,跑前跑后,希望君王赶上前王的足迹

荃quán不揆kuí余之中情兮,反信谗以齌jì怒。君王不了解我的内心真情,反而相信谗言对我大发雷霆 余固知謇謇jiǎn之为患兮,忍而不能舍也。我本来知道直言会惹祸,想忍而不能忍也 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。我指苍天为我作证,一切都为了王上的缘故 [曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!]

2

初既与余成言兮,后悔遁而有他。当初你与我有约在先,后来却翻悔而另有打算

余既不难夫离别兮,伤灵修之数shuò化。我既不难于与王上离别,只是伤心王上变化无常 余既滋兰之九畹wǎn兮,又树蕙之百亩。我既种了九公顷的春兰,又栽了百亩秋蕙

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。一畦一畦地种上香草留夷和揭车,还把香草杜衡与白芷套种其间 冀枝叶之峻茂兮,愿俟sì时乎吾将刈yì。我希望它们枝繁叶茂,以便届时我将它们收刈 虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。它们虽然枯萎,也无伤大体,我哀叹众花(群贤)腐败,

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。大家争先恐后往上爬,利欲薰心,贪得无厌 羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。他们宽恕自己而对人猜忌,他们勾心斗角而互相妒嫉 忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。他们乱奔乱走,争权夺利,这些东西都不是我所追求的,

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。我只觉得老年将至,恐怕美名建立不起

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。早晨我饮木兰的露滴,晚上我用秋菊的花瓣佐餐 苟余情其信姱kuā以练要兮,长cháng顑kǎn颔hàn亦何伤。只要我的情感坚贞不移, 形容憔悴又有何妨 掔lǎn木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。我用木根编结芷草,又把薜荔(香木)之花蕊贯穿起来 矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚shǐ。我拿肉桂枝条编结蕙草,还把胡绳(香草)搓成美丽绳索 3

謇qiān吾法夫前修兮,非世俗之所服。我要效法古代的圣贤,这是凡夫俗子做不到的 虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。我虽与当今的人不合,但愿遵循古圣彭咸的遗教 (注:彭咸,殷贤大夫,谏其君不听,自投水而死) 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。我一面擦泪一面长叹,哀叹人民生活多灾多难 余虽好修姱以鞿jī羁jī兮,謇qiān朝zhāo谇cuì而夕替。我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职 既替余以蕙huì纕xiāng兮,又申之以揽茞chǎi。他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。这原是我一心追求的理想,虽然死九次我也不后悔

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。我埋怨王上太肆无忌惮,始终不考虑人民的情感 众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhuó谓余以善淫。众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁 固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。庸俗之人本来就善于投机取巧,他们违反规矩,改变措施, 背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度 忳tún郁邑余佗chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。我忧愁抑郁失志无聊,现在我多么孤独穷困! 宁溘kè死以流亡兮,余不忍为此态也。我宁愿马上死去魂离魄散,也不愿采取这种态度取悦于人 鸷zhì鸟之不群兮,自前世而固然。雄鹰不与燕雀同群,自古以来就是这样

4

何方圜yuán之能周兮,夫孰异道而相安?方与圆怎能互相配合?志向不同怎能彼此相安? 屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。只好暂时委屈心志,抑制感情,忍受责怪,容忍咒骂 伏清白以死直兮,固前圣之所厚。保持清白,死于直道,这本是前圣所称道

第二章 《反思》38行

一、《屈原不屈》 (5)失败后自我反思。54至65共12行;

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。我后悔没有仔细观察道路,长久站立后我又反回 回朕车以复路兮,及行迷之未远。我调转车子走回原路,趁我迷途还不太远的时候

步余马于兰皋gāo兮,驰椒丘且焉止息。我牵着马在滋生兰草的水边漫步,跑上椒木林立的小山稍事停留, 进不入以离lí尤yóu兮,退将复修吾初服。我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服

制芰jì荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。我把菱叶制成上衣,并把荷花织就下裳 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。没人了解我也就算了,只要我的感情真正芳洁 高余冠之岌jí岌兮,长余佩之陆离。我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长 芳与泽其杂糅róu兮,唯昭质其犹未亏。芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败 忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方

5

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香 民生各有所乐兮,余独好修以为常。人们各有自己的爱好,我独爱好修饰,习以为常 虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

二、《屈原被冤》(6)对屈原被贬一事,亲人埋怨(引出后面的借史反思)66至71共6行

女嬃xū之婵媛兮,申申其詈lì予,姐姐对我关心备至,再三给我劝戒 曰: 「鲧gǔn婞xìng直以亡身兮,终然夭乎羽之野。她说:鲧(禹父)太刚愎以致身亡,终于被杀死在羽山郊野 汝何博謇而好修兮,纷独有此姱kuā节?你直言不讳而好修饰,还独有许多美好节操 薋cí菉lù葹shī以盈室兮,判独离而不服。」你满屋堆积淡竹叶和苍耳,却与众不同,不屑佩戴 众不可户说兮,孰云察余之中情?众人不可能挨户来劝说,谁会来考察我们的内心? 世并举而好朋兮,夫何茕qióng独而不予听?世人都爱结党营私,互相标榜,你为何孤独而不听我的话?

三、《屈原说理》 (7)评理及激奋抒情。72至91共20行

依前圣以节中兮,喟kuì凭心而历兹。我按前圣教导,节制内心,我叹息愤懑以至如今

济沅、湘以南征兮,就重chóng华而陈词:我向南远征渡过沅水和湘水,我要向虞舜(重华)慷慨陈词: 启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。夏启从天上偷得九辩与九歌,他寻欢作乐放纵自己 不顾难以图后兮,五子用失乎家衖xiàng。他看不到困难也不考虑未来,因此武观(启之子)发动叛乱

6

羿淫游以佚畋tián兮,又好射夫封狐。后羿溺于游乐爱好打猎,特别喜欢射击大狐狸 固乱流其鲜xiǎn终兮,浞zhuó又贪夫厥jué家。本来淫乱之徒没有好下场,羿相寒浞又贪恋他的妻室 浇ào(又名奡)身被服强圉yù兮,纵欲而不忍。寒浞之子浇(ao)身强力壮,纵欲而不知节制, 日康娱而自忘兮,厥qué首用夫颠陨。每天寻欢作乐忘记自己,所以他的脑袋落地

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。夏桀违背常规,于是在遂地遇到灾难 后辛之菹zū醢hǎi兮,殷宗用而不长。殷纣王把好人剁成肉酱,殷朝天下因此不久长 汤、禹俨而祗zhī敬兮,周论道而莫差。商汤夏禹严肃而恭敬,周文王讲究道理,一点不差, 举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。他们选拔贤才,任用能人,遵循准则不偏不倚,

天无私阿兮,览民德焉错辅。皇天对一切都公正无私,见有德之人就安排辅助 夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。只有古代德才兼备的帝王,才能亨有天下 瞻前而顾后兮,相观民之计极。我回顾过去,瞻望将来,我观察做人的根本道理,

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?哪有不义的事可以去干,哪有不善的事可以去从 阽diàn余身而危死兮,览余初其犹未悔。我虽面临危险和死亡,但决不后悔我当初的决策 不量凿záo而正枘ruì兮,固前修以菹zū醢hǎi。不衡量凿眼就削正榫头,这正是前代贤人遭殃的地方 曾歔xī欷xū余郁邑兮,哀朕时之不当。我悲泣,我抑郁,哀叹自己生不逢时 7

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪láng。我拿柔软的蕙兰擦眼泪,滚滚热泪沾湿了我的衣襟 第三章 《再试》38行:

一、《屈原叩天》 (8)上叩天门(直接找楚王)。92至107共16行;

跪敷衽rèn以陈辞兮,耿吾既得此中正。我敞开衣襟跪着陈辞,我心里明白已获得中正之道 驷sì玉虬以桀chéng(同“乘”)鹥yì兮,溘埃风余上征。我驾着玉龙乘着凤车,迅速地乘着尘风飞上天空 朝发轫rèn于苍梧兮,夕余至乎县xuán(同“悬”)圃。早晨我从苍梧(九疑山)启程,晚上我到达县圃(昆仑山) 欲少留此灵琐sǒu(同“薮”)兮,日忽忽其将暮。我想在此仙境稍稍停留,太阳很快就要西下暮色苍茫 吾令羲和弭mí节兮,望崦yān嵫zī而勿迫。我令羲和(日御)停鞭徐行,遥望崦嵫(日所人山)不急不迫, 路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。前路漫漫,又长又远,我将在天上人间追求真理 饮yìn余马于咸池兮,总余辔pèi乎扶桑。我让马在咸池(日浴处)饮水,把缰绳栓在扶桑(日升处之树); 折若木以拂日兮,聊逍遥以相xiāng羊。我折若木(神树)以挡住太阳,暂且逍遥徜徉一下

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属zhǔ。我叫望舒(月御)在前面作先驱,让风神飞廉在后面跟随 鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。并让鸾凤为我在前警戒,雷师告我行装还未具备 吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。我命令凤凰展翅飞腾,要日以继夜地飞腾

8

飘风屯其相离lì(同“丽”)兮,帅云霓而来御yà(同“迓”迎接)。旋风聚集起来互相靠拢,率领着云霞前来迎接 纷总总其离合兮,斑陆离其上下。云霞在飘风中越聚越多,忽离忽合,五光十色,参差错杂,忽上忽下 吾令帝阍hūn开关兮,倚阊chāng阖hé而望予。我令天帝守门人把门打开,他倚靠天门把我张望, 时暧ài暧其将罢兮,结幽兰而延伫。天色渐暗,一日将尽,我结着幽兰久立不走,

世溷hùn浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。这个世界混乱污浊,善恶不分,人们喜欢嫉妒别人抹煞其长处 二、《屈原求女》 (9)下求美女(走后宫路线)。108至119共22行。

朝吾将济于白水兮,登阆làng风而绁xiè马。早晨我将渡过白水河,登上阆风山把马栓住

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。我忽然回头眺望泪流满面,我哀叹高丘(楚宫)没有贤人(美女) 溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。飘忽地到此春宫(帝舍)一游,我折下玉树枝条补充佩饰,

及荣华之未落兮,相下女之可诒yí。趁着树上的花朵还未凋落,向宓妃等人馈赠礼物 吾令丰隆乘云兮,求宓fú(同“伏”伏羲之女)妃之所在。我命令雷师丰隆驾乘云车, 寻找宓妃所在的地方 解佩纕以结言兮,吾令謇jiǎn修以为理。我解下佩带束好求婚信,并令蹇修为我做媒 纷总总其离合兮,忽纬wěi繣huà其难迁。云彩纷集忽离忽合,很快知道事情乖戾难办 夕归次于穷石兮,朝濯zhuó发乎洧wěi 盘。晚上宓妃回到穷石地方,早晨她到洧(wei)盘河洗头发

9

保厥jué美以骄傲兮,日康娱以淫游。宓妃仗着她美貌骄傲自大,成天寻欢作乐放荡不羁 虽信美而无礼兮,来违弃而改求。她虽然美丽但却无礼,来,放弃她吧另找别人 览相观于四极兮,周流乎天余乃下。我在天上观察四面八方,周游一遍后我就下到人间

望瑶台之偃蹇jiǎn兮,见有娀sōng(传说中的古部族名)之佚yì女。我遥望巍峨的玉台,看见有(女戎)(song)国的美女 吾令鸩zhèn为媒兮,鸩告余以不好。我命令鸩(zhen)鸟为我做媒,它告诉我那个美女不好 雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻tiāo巧。雄鸠鸣叫着飞去为我说媒,我却嫌它轻佻不可靠

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。我心犹豫而怀疑,想自己去又觉得不可 凤皇既受诒yí兮,恐高辛之先我。凤凰既已接受帝托付的聘礼,我恐怕高辛(帝)抢在我前面 欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。我欲远去而无处停留 ,姑且飘荡逍遥一番 及少康之未家兮,留有虞之二姚。趁少康还未成家的时候,而且有虞国有两个公主 理弱而媒拙兮,恐导言之不固。媒人软弱笨拙不会说话,恐怕说合的希望不大 世溷hùn浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶è。世界混浊,小人嫉贤妒能,喜欢掩蔽人的优点,称道恶事 闺中既以邃远兮,哲王又不寤wù。闺中美女深居简出,明智的君王又不觉悟 怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?我满怀激情无处发泄,我怎能永远忍耐下去!

第四章 《徘徊》38行

10

一、《屈原问卜》 (10)问卜及考虑。130至140共11行;

索琼茅以筳tíng篿zhuān兮,命灵氛为余占之。我索取灵草和竹片,命令神巫(灵氛)为我占卜 「两美其必合兮,孰信修而慕之?他说:\"两美(贤臣和明君)必须合作,谁真正好修必被人爱慕 思九州之博大兮,岂惟是其有女?」想到天下多么辽阔,难道仅仅这里才有美女?\" 曰: 「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女rǔ(同“汝”)?\"劝你远走高飞不要迟疑, 谁寻求美人而会放弃你呢 何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」世上何处没有芳草(美人)?你又何必怀念故乡! 世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶è?世界昏暗令人眼花缭乱,谁能了解我们的善恶? 民好恶wù其不同兮,惟此党人其独异!人们的好恶本不相同,不过这帮小人特别怪异

户服艾以盈要yāo(同“腰”)兮,谓幽兰其不可佩。各户都用艾叶挂满腰间,他们却说幽兰不可佩带 览察草木其犹未得兮,岂珵chéng美之能当?他们对草木还分辨不清,怎么能正确评价玉器? 苏粪壤以充祎wéi兮,谓申椒其不芳。他们用秽土装满香袋,反说香草申椒没有香气\" 欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。我想听灵氛(神巫)占卜好卦,心里犹豫而怀疑 二、《屈原请神》 (11)求神。141至151共11行;

(12)认真考虑神灵的指引及下决心他投。152至167共16行。

11

巫咸将夕降兮,怀椒糈xǔ而要yāo(迎接)之。巫咸(神巫)今晚将要降神,我带着花椒和精米去接他 百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。天上诸神遮天蔽日一齐降临,九疑山上众神纷纷出来迎接

皇剡剡yǎn其扬灵兮,告余以吉故。他们灵光闪闪显示神灵,巫咸告诉我一些吉利故事

曰: 「勉升降以上下兮,求矩jǔ矱huò之所同。他说:\"你应该上天下地,去追求意气相同的人 汤、禹俨而求合兮,挚咎gāo繇yáo(皋陶)而能调tiáo(协调)汤禹律己严正,访求志同道合的人,与伊尹(汤臣)咎繇(禹臣)睦相处 苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?只要内心善良,爱好修养,又何必用媒人介绍对方? 说yuè(傅说)操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。傅说在傅岩(山西)操杵筑土,武丁(殷高宗)用他而不怀疑 吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。姜太公曾经摆弄过屠刀,遇到周文王而被任用 宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。宁戚敲着牛角唱歌,齐桓公听后认为该用

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。趁我年岁未老,精力充沛,还能有所作为 恐鹈tí鴃jué之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」只怕杜鹃叫得太早,使百草不再芬芳

何琼佩之偃蹇jiǎn兮,众薆ài然而蔽之。为什么这么杰出的玉饰,人们还要把它掩蔽? 惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。唯有这些小人不讲信用,恐怕出于嫉妒而把它摧残

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?时代纷乱而变化无常,我怎么可以在此久留? 兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。兰花和芷草都变得不香,荃草和蕙草也转化为茅草

12

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?为什么从前的香草,今天都变成了野艾和百蒿? 岂其有他故兮,莫好修之害也!难道还有其它缘故吗?不爱好修饰的祸害也 余以兰为可恃兮,羌无实而容长。我以为兰花可靠,谁知它华而不实徒有外表 委厥qué美以从俗兮,苟得列乎众芳。它抛弃美质而追随世俗,苟且得以列入诸多芳草 椒专佞nìng以慢慆tāo兮,樧shā又欲充夫佩帏。花椒专横谗媚傲慢放肆,茱萸又想进入香袋冒充香草, 既干进而务入兮,又何芳之能祗zhī?既然他们如此努力钻营,还能散发出什么香气?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?时俗本来就是随波逐流,又有谁能坚持不变? 览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?我们看到花椒兰花都变成这样,又何况野草揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。只有我的佩饰最为可贵,能保持它的美观直到如今

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬mò(同“末”竭,终止)。香喷喷而不易亏损,直到今天香气还未散尽 和调diào度以自娱兮,聊浮游而求女。我的佩玉节奏和谐有调有度,我姑且遨游天下寻求美女(贤达) 及余饰之方壮兮,周流观乎上下。趁着我年轻力壮的时候,让我周游上天下地吧! 第五章 《他投》21行

一、《屈原他投》 (13)远去西方投西皇。168至185共18行;

(14)全诗总结,是全诗的中心所在。186至188共3行。

13

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。灵氛已告我占得了吉卦,我将选个好日子出发

折琼枝以为羞兮,精琼爢mí以为粻zhāng。我折下玉树枝叶作为干肉,捣碎美玉作为干粮 为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。我用飞龙为我驾车,车上装饰着美玉和象牙

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。离心离德之人怎能同道?我将远走高飞自动离开 邅zhān吾道夫昆仑兮,路修远以周流。我把道路转向昆仑山,道路遥远,我继续周游

扬云霓之晻yǎn蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。云霞飞扬,遮住太阳,车上玉铃啾啾作响 朝发轫rèn于天津兮,夕余至乎西极。早晨我从天河渡口出发,傍晚我到达西边尽头 凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。凤凰展翅承负着云旗,有节奏地在高空飞翔 忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。忽然我走到这沙漠地带,沿着赤水河缓慢进行

麾huī蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。我指挥蛟龙在渡口架桥,命令西方之神把我渡到彼岸 路修远以多艰兮,腾众车使径待。前路遥远而多艰险,我传令众车在路旁等候 路不周以左转兮,指西海以为期。我经过不周山向左转去,指定西方之海为约会地点 屯余车其千乘兮,齐玉轪dài而并驰。我聚集千乘车辆,使玉饰的车轮对齐,并驾齐驱,

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委wēi蛇yí。我驾着八条龙蜿蜒前进,载着云旗随风招展 抑志而弭mǐ节兮,神高驰之邈邈。我控制自己的感情,慢慢前进,让思想高飞,邈无边际

14

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮yú乐。我奏九歌而舞九韶(舜乐),姑且借大好时光寻欢作乐 陟zhì升皇之赫戏兮,忽临睨nì夫旧乡。初升的太阳灿烂辉煌,我忽然看见我的故乡 仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。马儿为我怀念仆人为我悲伤,卷曲着身躯不肯前行 乱曰:尾声:

已矣哉! \"算了吧!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!国内既然无人了解我,我又何必怀念故乡? 既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!既然不能实现我的政治理想,我将追随彭咸投江!\"

《蜀道难》原文+翻译

原文:噫(yī)吁(xū)嚱(xī),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞(sài)通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉颠。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦(yíng)岩峦。扪(mén)参(shēn)历井仰胁(xié)息(xī), 以手抚膺(yīng)坐长叹。

译文:啊呀呀,多么高多么险峻啊!蜀道真太难攀,简直比登天还难。蜀国先王蚕丛和鱼凫开国的传说是多么久远渺茫!历经了约四万八千年,不同秦地互通来往。长安西边有高大巍峨的太白山挡住了入蜀之路,只有飞鸟能过的小道,能够飞跃峨眉山的峰顶。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道把秦蜀相连。上有迫使太阳神的六龙车掉头的高山,下有激浪排空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,猢狲要想翻过也发愁无法攀援。青泥岭的山路多么曲折盘旋,行走百步就要萦绕山峰转上九道弯。手可以摸到参、井星,抬起头来让人闭气屏息,手抚胸口长长叹息。

15

原文:问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。但见悲鸟号(háo)古(古一作枯)木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转(zhuàn)石万壑(hè)雷。其险也如此,嗟(jiē)尔远道之人,胡为(wèi)乎来哉?

译文:请问朋友,你西行入蜀,何时回还?可怕的岩山道实在难以登攀!只见那悲伤的鸟儿在古树上哀鸣哀号;雄雌相随绕林飞翔。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思回荡在这荒荡的空山!蜀道难走呵比登天还难,叫人听后惊骇得脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倚着陡峭的山壁挂在那里。飞奔而下的急流瀑布争相喧闹着;水冲击山崖,使破碎的石块滚滚而下,千山万壑间响起雷鸣般的声音。蜀道是如此险要,唉,你这远方的人为什么要来到这里来呢?

原文:剑阁峥(zhēng)嵘(róng)而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开。所守或匪(fēi)亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血(xuè),杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨(zī)嗟(jiē)。

译文:剑阁又险峻又高大,一人把守,万人也难攻打。守关的将领如果不是亲信,就会成为叛乱者。早上你要躲避猛虎,傍晚防范长蛇,它们磨牙吮血,杀人多得如同乱麻一样。锦官城虽说是快乐的地方,但还是不如及早回乡。蜀道太难走呵,简直比登天还难,侧身遥望西蜀,不禁令人感慨与长叹!

秋兴八首(其一) 作者:杜甫

玉露凋伤枫树林1,巫山巫峡气萧森2。

江间波浪兼天涌3,塞上风云接地阴4。

丛菊两开他日泪5,孤舟一系故园心6。

寒衣处处催刀尺7,白帝城高急暮砧8。

16

译文:

枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云则像是要压到地面上来似的,天地一片阴沉。花开花落已两载,看着盛开的花,想到两年未曾回家,就不免伤心落泪。小船还系在岸边,虽然我不能东归,飘零在外的我,心却长系故园。又在赶制冬天御寒的衣服了,白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对故乡的思念也愈加凝重,愈加深沉……

登高——杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

译文:

风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鸟儿在盘旋。无边无际的树木萧萧地飘下落叶,望不到头的长江水滚滚奔腾而来。悲对秋景感慨万里漂泊常年为客,一生当中疾病缠身今日独上高台。历尽了艰难苦恨白发长满了双鬓,穷困潦倒偏又暂停了浇愁的酒杯。咏怀古迹(其三)

17

群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村。

一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。

画图省识春风面,环珮空归夜月魂。

千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论。

群山万壑随着江流奔赴荆门,昭君生长的地方现在还有村落。一离开紫台就和沙漠连在一起,只留下一座长着青草的坟墓向着黄泉。只凭画图约略地看宫女的容貌,环佩声响,只有魂魄月夜归来。千年琵琶弹奏胡音胡调。分明是怨恨之情从乐曲中抒发出来。

马嵬 其二——李商隐

海外/徒闻/更/九州,他生/未卜/此生/休。

空闻/虎旅/传/宵柝,无复/鸡人/报/晓筹。

此日/六军/同/驻马,当时/七夕/笑/牵牛。

如何/四纪/为天子,不及/卢家/有莫愁。

译文

徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。

空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。

六军已经约定,全都驻马不前,遥想当年七夕,我们还嗤笑织女耕牛。

18

如何历经四纪,身份贵为天子,却不及卢家夫婿,朝朝夕夕陪伴莫愁

锦瑟——李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

译文:

锦瑟呀,你为何竟然有五十条弦?

每弦每节,都令人怀思黄金华年。

我心象庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;

又象望帝化杜鹃,寄托春心哀怨

沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠

蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

悲欢离合之情,岂待今日来追忆,

只是当年却漫不经心,早已惘然。

19

《琵琶行》(并序)对照翻译:

元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

元和十年,我贬官九江郡司马。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里听见船上有弹琵琶的,听琵琶音调,铮铮然有京城曲调的韵味。问弹琵琶的人,原来是长安歌伎,曾经向穆、曹二位大师学过琵琶,年长色衰,嫁给了一个商人。我命令手下人摆酒,让她畅快地弹几支曲子。弹完后,她面容忧伤。她述说了自己年轻时的欢乐生活,又说如今漂泊沦落,悲愁苦楚,四处飘流。我出京做官二年,心气和平,舒适安逸,受她这番话的触动,这天晚上才感觉到了贬官的滋。于是写了这首七言长诗,吟咏给她听,赠送给她。全诗共六百一十六字,题名《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

秋天的一个夜晚,我送朋友到浔阳江边,枫叶,芦花,在秋风中索索响个没完。

主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

我和朋友下马登上了即将远行的舟船,举杯饮酒,可叹身旁没有歌妓弄管拨弦。

醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

酒喝醉了,仍没有乐趣,分别时这样凄惨,只见那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里边。

忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发.

忽然,江面上传来了阵阵琵琶声响,我听得忘记归返,我的朋友也无心开船。

20

寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。

我俩探寻琵琶声何处而来,低声问是谁奏弹,琵琶声停了,可是弹者想说却迟迟没有答言。

移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

我俩急忙把船划过去邀请弹琵琶的相见,斟满了酒,拨亮了灯,重新摆开了酒宴。

千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

千呼万唤,琵琶女这才羞怯怯走了过来,怀中抱着琵琶,还遮住了她半个脸面。

转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

她转动旋轴,轻轻地试弹了三两声,还没有成什么曲调,便流露出无限的深情。

弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

她用掩按抑遏的指法奏出了低沉忧郁的声调,声声哀怨幽思,好象在诉说着她一生的不幸。

低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

她落落大方,挥洒自如,连续不断地弹奏,仿佛要道出埋藏在心灵深处的无限苦痛。

轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

她轻轻地叩弦,慢慢地操弦,娴熟地抹、挑,先弹名曲《霓裳羽衣曲》,再弹舞曲《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

21

大弦嘈嘈,声音沉重舒长如阵阵急雨,小弦切切,声音急促细碎如声声私语。

嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

嘈嘈切切,是她把大弦小弦交错地拨弹,声音圆转清脆,就象大小珠子落在玉盘。

间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

音调轻快流畅,象黄莺在花丛中啼叫,忽而变得沉痛遏塞,象冰下滞涩不畅的小泉。

冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。

音调越来越低沉,丝弦好象凝结、断绝,四周冷冷静静,一切声音都暂时停歇。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

琵琶女又涌出了一片隐藏在心内的怨恨幽情,这时候,虽然没有声响,但却胜过了有声。银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

忽然繁弦急奏,发出清脆雄壮的声响,象银瓶破裂,水浆溅射,象铁骑奔突,刀枪齐鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

曲子完了,用拨子在琵琶槽心猛然一划,四弦齐响,象撕裂丝绸一样尖锐、清厉。

东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

周围大小船上的人悄然无声,全听得如痴如醉,只有江面上那一轮秋月格外明净、洁白。22

沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

琵琶女满腹心事,欲言又止,将拨子插在弦中,整整衣裳,站起来收敛了脸上激动的表情。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

她说,我本是京城里的一位歌女,家住在长安曲江附近的虾蟆陵。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

十三岁就学会了弹琵琶,教坊第一部里就有我的名。

曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。

一曲弹罢,常常使琵琶大师赞赏佩服,打扮起来,总免不了美女的嫉妒。

五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

王孙公子,争先恐后给我赠送财物礼品,一支曲子,赢得的红绡多得不知其数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

镶金玉的发篦,常因为唱歌打拍子而敲碎,红色罗裙,常为宴饮调笑泼翻了酒而被沾污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

一年又一年,时光在欢笑中悄悄流逝,美好的年华岁月就这样随随便便消渡。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

23

后来,弟弟从了军,姐姐不幸死去,时光流逝,一天天我年老色衰不如当初。

门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

从此,门前冷落,王孙公子很少来,年老了,无可奈何就嫁作了商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

商人爱钱如命,哪知夫妻离别之苦,上个月,就到浮梁那个地方买茶去。

去来江口守空船,绕船月明江水寒。

他走了,撇下我孤孤单单守着空船头,只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴忧愁。夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

深夜里,忽然梦见当年的风流事,梦中哭啼,泪洗脂粉纵横流。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

听她弹琵琶,就使我叹息不已, 听她讲了她的身世,更使我感慨万分。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

我和她同是流落在天涯的异乡人,偶然相逢,便可倾谈心事,又何必早已相识。我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

我从去年便离开了长安帝京,降官抱病住在这浔阳古城。

24

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

浔阳地方偏僻,没有音乐欣赏,一年到头我没听到管弦之声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

我的住宅挨着湓江,地面潮湿,房屋周围芦苇苦竹遍地丛生。

其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

要问在那里朝朝暮暮听到的是什么?只有那啼血杜鹃的悲啼和猿猴的哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

每当春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,我常常取出酒来,自斟自饮杯不停。

岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

时而也传来了山歌和牧笛的声音,但杂乱而繁碎,难以入耳不堪听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

今夜听到你弹奏的琵琶乐曲,我如同听了仙乐,耳朵顿时变得亮明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

请你不要推辞,坐下再给我弹奏一曲,我为你按照曲调写首歌词《琵琶行》。 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

25

她听了我的话深受感动,站了好久没言语,坐回原处,上紧丝弦,旋律变得更繁急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

情调凄凉悲伤,与刚才奏过的迥然不同,周围所有的人听后都伤心得捂着脸哭泣。

座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

若问这中间数谁流下的眼泪最多,江州司马啊,泪水把青衫全都沾湿。

望海潮

《望海潮》,词牌名。一百零七字,双调。

原文

东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕, 参(cēn)差(cī)十万人家。云树绕堤(dī)沙,怒涛卷霜雪,天堑(qiàn)无涯。市列珠玑(jī),户盈罗绮(qǐ),竞豪奢。

重湖叠巘(yǎn)(人教版语文课本写的是山字旁加献,“巘”是“山献”的繁体)清嘉。有三秋桂子,十里荷花。羌(qiāng)管弄晴,菱歌泛夜, 嬉嬉钓叟莲娃。千骑(jì)拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。

翻译

东南形势重要,湖山优美的地方,江吴的都会,钱塘自古以来十分繁华。如烟的柳树、彩绘的桥梁,挡风的帘子、翠绿的帐幕,房屋高高低低,约有十万人家。高耸入云的大树环绕着沙堤,怒涛卷起霜雪一样白的浪花,天然的江河绵延无边。市场上陈列着珠玉珍宝,家庭里充满着绫罗绸缎,争讲奢华。

26

里湖、外湖与重重叠叠的山岭非常清秀美丽,有秋天的桂子,十里的荷花。晴天欢快地奏乐,夜晚划船采菱唱歌,钓鱼的老翁、采莲的姑娘都嬉笑颜开。千名骑兵簇拥着长官,乘醉听吹箫击鼓,观赏、吟唱烟霞风光。他日画上美好景致,回京升官时向人们夸耀。

【赏析】

这首词一反柳永惯常的风格,以大开大阖、波澜起伏的笔法,浓墨重彩地铺叙展现了杭州的繁荣、壮丽景象。这首词,慢声长调和所抒之情起伏相应,音律协调,情致婉转,是柳永的一首传世佳作。

《雨霖铃》原文及翻译讲解

原文

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都(dū)门帐饮无绪,(方)留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那(nǎ)堪,冷落清秋节,今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰美(好)景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?

翻译

秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着手互相瞧着,满眼泪花,直到最后也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。

自古以来多情的人最伤心的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的人不在一起),我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢?![1]

27

赏析

这首词是柳永的代表作。本篇为作者离开汴京南下时与恋人惜别之作。词中以种种凄凉、冷落的秋天景象衬托和渲染离情别绪,活画出一幅秋江别离图。作者仕途失意,不得不离开京都远行,不得不与心爱的人分手,这双重的痛苦交织在一起,使他感到格外难受。他真实地描述了临别时的情景。全词由别时眼前景入题。起三句,点明了时地景物,以暮色苍苍,蝉声凄切来烘托分别的凄然心境。“都门”以下五句,既写出了饯别欲饮无绪的心态,又形象生动地刻画出执手相看无语的临别情事,语简情深,极其感人。“念去去”二句,以“念”字领起,设想别后所经过的千里烟波,遥远路程,令人感到离情的无限愁苦。下片重笔宕开,概括离情的伤悲。“多情”句,写冷落凄凉的深秋,又不同于寻常,将悲伤推进一层。“今宵”二句,设想别后的境地,是在残月高挂、晓风吹拂的杨柳岸,勾勒出一幅清幽凄冷的自然风景画。末以痴情语挽结,情人不在,良辰美景、无限风情统归枉然,情意何等执着。整首词情景兼融,结构如行云流水般舒卷自如,时间的层次和感情的层次交叠着循序渐进,一步步将读者带入作者感情世界的深处。

《念奴娇·赤壁怀古》原文

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰.

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。故国神游,多情应笑我,早生华发。人生如梦,一樽还酹江月。

《念奴娇·赤壁怀古》翻译

长江朝东流去,千百年来,所有才华横溢的英雄豪杰,都被长江滚滚的波浪冲洗掉了。那旧营垒的西边,人们说:那是三国时周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,惊人的巨浪拍打着江岸,卷起千堆雪似的层层浪花。祖国的江山啊,那一时期该有多少英雄豪杰!

遥想当年周公瑾,小乔刚刚嫁了过来,周公瑾姿态雄峻。 手里拿着羽毛扇,头上戴着青丝帛的头巾,谈笑之间,曹操的无数战船在浓烟烈火中烧成灰烬。神游于故国(三国)战场,该笑我太多愁伤感了,以致过

28

早地生出白发。人的一生就象做了一场大梦,还是把一杯酒献给江上的明月,和我同饮共醉吧!

字词注释

1.纶巾:以青丝做成的头巾。

2.酹:(古人祭奠)以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。以酒洒地,是向鬼神敬酒的方式 3.遥想:远想4.小乔:乔玄的小女儿,嫁给了周瑜为妻。

5.羽扇纶巾:手摇羽扇,头戴纶巾。这是古代儒将的装束,词中形容周瑜从容娴雅。

6.樯橹:船上的桅杆和橹。这里代指曹操的水军战船。强大的敌人,又作“强虏”“狂虏”7.故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。指古战场。8.华发:花白的头发。

9.尊:通“樽” ,酒杯。10.大江:长江。11.淘:冲洗。

12.故垒:黄州古老的城堡,推测可能是古战场的陈迹。过去遗留下来的营垒。

13.周郎:周瑜,字公瑾,为吴建威中郎将,时年24岁,吴中皆呼为“周郎”。

14.雪:比喻浪花 。15.穿空:插入天空,又作“崩云”。16.英发:英俊勃发。

《念奴娇·赤壁怀古》赏析

“大江东去,浪淘尽、千古风流人物”: 起笔颇有气势,从长江着笔,巨大的空间;千古风流人物,广阔的历史时空,无数的英雄豪杰;将此二者联系起来,组成一个极为辽阔悠久的时空背景;浪淘尽,历史长河的冲刷。是悲哀,也是一种通脱,通古今而观之的气度。

“故垒西边,人道是周郎赤壁”:如果说前边是一个气势非凡的大场景,那么,此时出现的则是一个细

29

致精确的小场景,作为三国古战场的赤壁究竟在何处,历来众说纷纭,但可以确定的是苏东坡所写之赤壁与历史上赤壁之战的赤壁绝非一处,对此,东坡有自知之明,因此在此处点出“周郎赤壁”在西。此句在文中作用极大,既拍合词题,又为下阙缅怀周公瑾预伏一笔。

“乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪”:集中写出赤壁雄奇壮阔的景色:陡峭的山崖散乱地高插云霄,汹涌的骇浪猛烈地搏击着江岸,滔滔的江流卷起千万堆澎湃的雪浪。从不同角度而又诉诸于不同感觉的浓墨健笔的生动描写,一扫平庸萎靡的气氛,把读者顿时带进一个奔马轰雷、惊心动魄的奇险境界,使人心胸为之开阔,精神为之振奋

“江山如画,一时多少豪杰”:总束上文,带起下片。前文为我们描绘的精彩画卷不由不使人发出“江山如画”的赞叹;锦绣河山,地杰人灵,如画江山必生光耀千古的英雄豪杰,三国时候正是英雄云涌、奇才辈出的年代:横槊赋诗的曹操,驰马射虎的孙权,隆中定策的诸葛亮,足智多谋的周公瑾……

上片立足写景,为英雄人物出场作铺垫。

“遥想公瑾当年……灰飞烟灭”:在三国这个历史舞台上,英雄人物风云际会,而最令东坡向往的是周瑜,以“遥想”领起五句集中写青年帅才周公瑾,既然是作者的向往,必然要挑选最能表现人物的素材。史载,建安三年,孙策亲迎二十四岁的周瑜,授予“建威中郎将”的官职,并同他一起攻取皖城。周瑜取小乔,正在皖城战役胜利之时,而后十年他才指挥了赤壁之战。此处把十年间的事集中到一起,在写赤壁之战前,忽插入这一细节,以美人衬英雄,(西施、范蠡泛舟湖上)接下来从容貌仪态上写周瑜儒将风流姿态,大敌当前,谈笑自若,指挥镇定,强敌瞬间瓦解。

“故国神游……华发”:这里边有政治理想落空的悲哀,振兴王朝的祈望和有志报国的壮怀同黑暗的政治现实和横遭贬谪的坎坷处境大相抵牾,思绪深沉、感慨顿生,仕途蹭蹬、壮怀莫酬,词人自感苍老,同年方气盛卓有建树的周公瑾恰成对照。

“人生如梦,一樽还酹江月”:历史现实交相震撼,词人于天地之中顿生达悟,既然人生如梦,何不放怀一笑,驰骋于山林、江河、清风、明月之中,洒脱情怀于此略见一般。(坡仙)

30

本词极雄丽之至,大起大落,横绝今古。既认知人生如梦,又极写人生之辉煌,使人难辨其究竟消极还是积极,人生功业虽辉煌而终归于梦,但纵使如梦毕竟曾经辉煌,也许如梦的辉煌人生更值得珍惜,更惹人向往。古往与今来,哲理与人生,在雄长豪宕壮丽恢弘之中,隐然一种低徊婉转深隐幽微的情思绵绵不尽。

章法:上阙:高起然后低徊,平稳过渡后激昂慷慨至极,雄风浩荡,热烈奔放;下阙:抖笔荡开,长音袅袅,渐紧渐烈,沉郁过后,复归于沉静,旷远。

音韵:入声韵,短促有力。诗歌是韵文,讲究节奏之美。《梦游天姥吟留别》中仙境出现时由原来的七字句换为四字句,使意外、突变更强烈。另如“收拾起大地山河一担装,四大皆空相!历尽了渺渺程途,漠漠平林,垒垒高山,滚滚长江。但见那寒云惨雾和愁织,诉不尽苦雨凄风带怨长,这雄壮,看江山无恙,谁识我一瓢一笠到襄阳!” 慷慨雄浑,激烈悲壮。

水龙吟·登建康赏心亭

楚天千里清秋,水随天去秋无际。遥岑②远目,献愁供恨,玉簪(zān)螺髻(jì)③。落日楼头,断鸿④声里,江南游子。把吴钩⑤看了(liǎo),栏杆拍遍,无人会,登临意。 休说鲈鱼堪脍,尽西风,季鹰⑥归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气⑦。可惜流年⑧,忧愁风雨⑨,树犹如此⑩!倩何人唤取,红巾翠袖,揾(wèn)英雄泪?

注释

(1)建康:今江苏南京。 (2)遥岑(cén):远山。

(3)玉簪螺髻(jì):玉簪,碧玉簪。螺髻螺旋盘结的发髻。皆形容远山秀美。 (4)断鸿:失群的孤雁。

(5)吴钩:本指一种弯形的剑,相传吴王命国中做金钩,有人杀掉自己两子,以血涂钩,铸成双钩献给吴王。后代指利剑。此处用唐李贺《南园》意:“男儿何不带吴钩,收取关山十五州。”暗指收复北方失地之意。

31

(6)季鹰:据《晋书·张翰传》载,张翰(字季鹰)在洛阳做官,见秋风起,因想到家乡吴中的鲈鱼等美味,遂弃官而归。

(7)求田问舍,怕应羞见,刘郎才气:据《三国志·魏书·陈登传》载,许汜(sì)曾向刘备抱怨陈登看不起他,“久不相与语,自上大床卧,使客卧下床”。刘备批评许汜在国家危难之际只知置地买房,“如小人(刘备自称)欲卧百尺楼上,卧君于地,何但上下床之间邪”。求田问舍,置地买房。刘郎,刘备。才气,胸怀、气魄。

(8)流年:流逝的时光。

(9)忧愁风雨:化用苏轼《满庭芳》词义,原句为“百年里,浑教是醉,三万六千场。思量,能几许,忧愁风雨,一半相妨”。风雨:比喻飘摇的国势。

(10)树犹如此:据《世说新说·言语》载,桓温北伐经金城,见从前所植柳树已长得十分粗大,慨然叹道:“木犹如此,人何以堪!” (11)倩:请托。(12)红巾翠袖:女子装饰,代指女子。 (13)揾(wèn):擦拭。

译文

辽阔的南国秋空千里冷落凄凉,江水随天空流去,秋天更无边无际。极目遥望远处的山岭,只引起我对国土沦落的忧愁和愤恨,还有那群山像女人头上的玉簪和螺髻。西下的太阳斜照着这楼头,在长空远飞离群孤雁的悲鸣声里,还有我这流落江南的思乡游子。我看着这宝刀,狠狠地把楼上的栏杆都拍遍了,也没有人领会我现在登楼的心意。别说鲈鱼切碎了能烹成佳肴美味,西风吹遍了,不知张季鹰已经回来了没?像只为自己购置田地房产的许汜,应怕惭愧去见才气双全的刘备。可惜时光如流水一般过去,我真担心着风雨飘荡中的国家,真像桓温所说树也已经长得这么大了!叫谁去请那些披红着绿的歌女,来为我擦掉英雄失意的眼泪!

该词是辛词名作之一,它不仅对辛弃疾生活着的那个时代的矛盾有充分反映,有比较真实的现实内容,而且,作者运用圆熟精到的艺术手法把内容完美地表达出来,直到今天仍然具有极其强烈的感染力量,使人

32

们百读不厌。

全词通过写景和联想抒写了作者恢复中原国土,统一祖国的抱负和愿望无法实现的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志难酬、报国无门、抑郁悲愤的苦闷心情,极大地表现了词人诚挚无私的爱国情怀。

声声慢·寻寻觅觅

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急!雁过也,正伤心,却是旧时相识。

满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿独自,怎生得黑!梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!

注释

⑴乍暖还寒:谓天气忽冷忽暖。 ⑵将息:调养休息,保养安宁之意。

⑶晓来:今本多作“晚来”。 ⑷黄花:菊花。 ⑸有谁堪摘:有谁能与我共摘。谁:何,什么。 ⑹怎生:怎样,如何。 ⑺这次第:这情形,这景色。

译文

我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在动乱中失去了,永远都寻不见、觅不回了;眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景,这种环境又引起内心的感伤,于是凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受了。)秋季骤热或骤冷的时候,最难以保养将息。 饮进愁肠的几杯薄酒,根本不能抵御早上的冷风寒意。望天空,但见一行行大雁掠过,回想起过去在寄给丈夫赵诚明的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,雁已是老相识了,更感到伤心。

33

地上到处是零落的黄花,憔悴枯损,如今有谁能与我共摘啊!整天守着窗子边,孤孤单单的,怎么容易挨到天黑!到黄昏时,又下起了绵绵细雨,一点点,一滴滴洒落在梧桐叶上,发出令人心碎的声音。这种种况味,一个“愁”字怎么能够说尽!

1.涉江采芙蓉

涉江采芙蓉①,兰泽多芳草②。

采之欲遗谁③?所思在远道④。

还顾望旧乡⑤,长路漫浩浩⑥。

同心而离居⑦,忧伤以终老⑧。

注释

①芙蓉:荷花的别名。

②兰泽:生有兰草的沼泽地。

③遗(wèi):赠。

④远道:犹言“远方”。

⑤旧乡:故乡。

⑥漫浩浩:犹“漫漫浩浩”,形容路途的遥远无尽头。形容无边无际。

⑦同心:古代习用的成语,多用于男女之间的爱情或夫妇感情融洽指感情深厚。

34

⑧终老:度过晚年直至去世。

⑨还顾:回头看。

译文

踏过江水去采芙蓉,生有兰草的水泽中长满香草。

采了荷花要送给谁呢?想要送给那远方的爱人。

回望那一起生活过的故乡,路途无边无际。

两心相爱却又各在一方,愁苦忧伤以至终老异乡。

鉴赏

有许多动人的抒情,初读时总感到它异常单纯。待到再三涵咏,才发现这“单纯”,其实寓于颇微妙的婉曲表现之中。

《涉江采芙蓉》就属于这一类。初看起来,似乎无须多加解说,即可明白它的旨意,乃在表现远方游子的思乡之情。诗中的“还顾望旧乡,长路漫浩浩”,正把游子对“旧乡”的望而难归之思,抒写得极为凄惋。那么,开篇之“涉江采芙蓉”者,也当是离乡游子了。不过,游子之求宦京师,是在洛阳一带,是不可能去“涉”南方之“江”采摘芙蓉的,而且按江南民歌所常用的谐音双关手法,“芙蓉”(荷花)往往以暗关着“夫容”,明是女子思夫口吻,当不可径指其为“游子”。连主人公的身分都在两可之间,可见此诗并不单纯。不妨先从女子口吻,体味一下它的妙处。

夏秋之交,正是荷花盛开的美好季节。在风和日丽中,荡一叶小舟,穿行在“莲叶何田田”、“莲花过人头”的湖泽之上,开始一年一度的采莲活动,可是江南农家女子的乐事。采莲之际,摘几枝红莹可爱的莲花,归去送给各自的心上人,难说就不是妻子、姑娘们真挚情意的表露。何况在湖岸泽畔,还有着数不清的

35

兰、蕙芳草,一并摘置袖中、插上发际、幽香袭人,更教人心醉。——这就是“涉江采芙蓉,兰泽多芳草”两句吟叹,所展示的如画之境。倘若倾耳细听,读者想必还能听到湖面上、“兰泽”间传来的阵阵戏谑、欢笑之声。

但这美好欢乐的情景,刹那间被充斥于诗行间的叹息之声改变了。镜头迅速摇近,人们才发现,这叹息来自一位怅立船头的女子。与众多姑娘的嬉笑打诨不同,她却注视着手中的芙蓉默然无语。此刻,“芙蓉”在她眼中幻出了一张亲切微笑的面容——他就是这位女子苦苦思念的丈夫。“采之欲遗谁?所思在远道!”长长的吁叹,点明了这女子全部忧思之所由来:当姑娘们竞采摘着荷花,声言要拣最好的一朵送给“心上人”时,女主人公思念的丈夫,却正远在天涯!她徒然采摘了美好的“芙蓉”,此刻难以遗送给远方的人。人们总以为,倘要表现人物的寂寞、凄凉,最好是将他(她)放在孤身独处的清秋,因为那最能烘托人物的凄清心境。但是否想到,有时将人物置于美好、欢乐的采莲背景上,抒写女主人公独自思夫的忧伤,更具有以“乐”衬“哀”的强烈效果。

接着两句空间突然转换,出现在画面上的,似乎已不是拈花沉思的女主人公,而是那身在“远道”的丈夫了:“还顾望归乡,长路漫浩浩。”仿佛是心灵感诮似的,正当女主人公独自思夫的时候,她远方的丈夫,此刻也正带着无限忧愁,回望着妻子所在的故乡。他当然不能望见故乡的山水、那在江对岸湖泽中采莲的妻子。此刻展现在他眼间的,无非是漫漫公元 尽的“长路”,和那阻止山隔水的浩浩烟云。许多读者以为,这两句写的是还望“旧乡’的实境,从而产生了诗之主人公乃离乡游子的错觉。实际上,这两句的“视点”仍在江南,表现的依然是那位采莲女子的痛苦思情。不过在写法上,采用了“从对面曲揣彼意,言亦必望乡而叹长途”(张玉谷《古诗赏析》)的“悬想”方式,从面造出了“诗从对面飞来”的绝妙虚境。

这种“从对面曲揣彼意”的表现方式,与《诗经》“卷耳”、“陟岵”的主人公,在悬想中显现丈夫骑马登山望乡,父母在云际呼唤儿子的幻境,正有着异曲同工之妙——所以,诗中的境界应该不是空间的转换和女主人公的隐去,而是画面的分隔和同时显现:一边是痛苦的妻子,正手拈芙蓉、仰望远天,身后的密密荷叶、红丽荷花,衬着她飘拂的衣裙,显得那亲孤独而凄清;一边则是云烟缥缈的远空,隐隐约约摇晃着返身回望丈夫的身影,那一闪面隐的面容,是十分愁苦的。两者之间,则是层叠的山峦和浩荡的江河。双方都茫然相望,当然谁也看不见对方。正是在这样的静寂中,天地间幽幽响起了一声凄伤的浩汉:“同心而离居,忧伤以终老!”这浩叹无疑发自女主人公心胸,但因为是在“对面”悬想的境界中发出,读者所感受到的,就不是一个声音:它仿佛来自万里相隔的天南地北,是一对同心离居的夫妇那痛苦叹息的交鸣。这就是诗之

36

结句所传达的意韵。当读到这结句时,或许能感觉到:此诗抒写的思无之情虽然那样“单纯”,但由于采取了如此婉曲的表现方式,便如山泉之曲折奔流,最后终于汇成了飞凌山岩匠急瀑,震荡起撼人心魄的巨声。

上文已经说到,此诗的主人公应该是位女子,全诗所抒写的,乃是故乡妻子思念丈夫的深切忧伤。但倘若把此诗的作者,也认定是这女子,那就错了。马茂元先生说得好:“文人诗与民歌不同,其中思妇词也出于游的虚拟。”因此,《涉江采芙蓉》最终仍是游子思乡之作,只是在表现游子的苦闷、忧伤时,采用了“思妇调”的“虚拟”方式:“在穷愁潦倒的客愁中,通过自身的感受,设想到家室的离思,因而把一性质的苦闷,从两种不同角度表现出来”(马茂元《论〈古诗十九首〉》)。从这一点看,《涉江采芙蓉》为表现游子思乡的苦闷,不仅虚拟了全篇的“思妇”之词,而且在虚拟中又借思妇口吻,“悬想”出游子“还顾望旧乡”的情景。这样的诗情抒写,就不只是“婉曲”,简直是奇想了。

2. 短歌行对照翻译:

对酒当歌,人生几何?

面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

譬如朝露,去日苦多。

好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

慨当以慷,忧思难忘。

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

何以解忧,唯有杜康。

靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

37

青青子衿,悠悠我心。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。

但为君故,沉吟至今。

正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

明明如月,何时可掇?

当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;

忧从中来,不可断绝。

我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

越陌度阡,枉用相存。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

契阔谈宴,心念旧恩。

38

彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月明星稀,乌鹊南飞。

明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

绕树三匝,何枝可依?

绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

山不厌高,海不厌深。

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

周公吐哺,天下归心。

只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。

译文及注释

译文

一边喝酒一边高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。

阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

39

当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

注释

1.对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。

2.几何:多少。

3.去日苦多:跟(朝露)相比一样痛苦却漫长。有慨叹人生短暂之意。

4.慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里“应当用”的意思。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

5.杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

7.沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

8.呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。呦呦:鹿

40

叫的声音。苹:艾蒿。

9.鼓:弹。

10.何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍” ,即停止的意思。何时可掇,意思就是什么时候可以停止呢?

11.越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。

12.枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。

13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌为“䜩”)。

14.三匝(zā):三周。匝,周,圈。

15.海不厌深:一本作“水不厌深”。这里是借用《管子·形解》中的话,原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众......”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

3.归园田居·其一

少无适俗韵⑴,性本爱丘山。

误落尘网中⑵,一去三十年。

羁鸟⑶恋旧林,池鱼思故渊⑷。

开荒南野际⑸,守拙归园田⑹。

方宅十余亩⑺,草屋八九间。

41

榆柳荫后檐⑻,桃李罗堂前⑼。

暧暧远人村,依依墟里烟⑽。

狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠⑾。

户庭无尘杂⑿,虚室有余闲⒀。

久在樊笼里,复得返自然⒁。

注释

1少:指少年时代

1适俗:适应世俗。韵:情调、风度。

2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。

3羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。

4南野:一本作南亩。际:间。

5守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。

6方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。

7荫:荫蔽。

8罗:罗列。

42

9暧暧:暗淡的样子。

10依:轻柔的样子。墟里:村落。

11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。

12户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。

13虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。

14樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。

译文

从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

鉴赏

公元405年(东晋安帝义熙元年),陶渊明在江西彭泽做县令,不过八十多天,便声称不愿“为五斗米折腰向乡里小儿”,挂印回家。从此结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。归来后,作《归园田居》诗一组,共五首,描绘田园风光的美好与农村生活的淳朴可爱,抒发归隐后愉悦的心情。这是第一首。

43

陶诗通常呈现素淡平易的面貌,不见组织雕镂之工。然而苏东坡说:“其诗质而实绮,癯而实腴。”(《与苏辙书》)又说:“渊明诗初看若散缓,熟看有奇句。”(《冷斋诗话》引)东坡偏爱陶公之为人,尤推崇其诗,以为自古无人能及,反复吟咏,烂熟在胸,并一一唱和,著有《和陶集》,体验实较常人为深。这一首主要体现其质朴中的深味,散缓中的精巧。

起首四句,先说个性与既往人生道路的冲突。韵、性,都是指为人品格与精神气质。所谓“适俗韵”无非是逢迎世俗、周旋应酬、钻营取巧的那种情态、那种本领吧,这是诗人从来就未曾学会的东西。作为一个真诚率直的人,其本性与淳朴的乡村、宁静的自然,似乎有一种内在的共通之处,所以“爱丘山”。前二句表露了作者清高孤傲、与世不合的性格,为全诗定下一个基调,同时又是一个伏笔,它是诗人进入官场却终于辞官归田的根本原因。但是,人生常不得已。作为一个官宦人家的子弟,步入仕途乃是通常的选择;作为一个熟读儒家经书、欲在社会中寻求成功的知识分子,也必须进入社会的权力组织;便是为了供养家小、维持较舒适的日常生活,也需要做官。所以不能不违逆自己的“韵”和“性”,奔波于官场。回头想起来,那是误入歧途,误入了束缚人性而又肮脏无聊的世俗之网。“一去三十年”,当是“十三年”之误。从陶渊明开始做官到最终归隐,正好是十三年。这一句看来不过是平实的纪述,但仔细体味,却有深意。诗人对田园,就像对一位情谊深厚的老朋友似地叹息道:“呵,这一别就是十三年了!”内中无限感慨,无限眷恋,但写来仍是隐藏不露。

下面四句是两种生活之间的过渡。虽是“误入尘网”,却是情性未移。“羁鸟恋旧林,池鱼思故渊”,两句集中描写做官时的心情,从上文转接下来,语气顺畅,毫无阻隔。因为连用两个相似的比喻,又是对仗句式,便强化了厌倦旧生活、向往新生活的情绪;再从这里转接下文:“开荒南野际,守拙归园田”,就显得自然妥贴,丝毫不着痕迹了。“守拙”回应“少无适俗韵”——因为不懂得钻营取巧,不如抱守自己的愚拙,无须勉强混迹于俗世;“归园田”回应“性本爱丘山”——既有此天性,便循此天性,使这人生自然舒展,得其所好。开始所写的冲突,在这里得到了解决。

从冲突中摆脱出来,心中欢喜,情绪开张,以下八句,便以欣欣之笔,咏唱居所一带的风光。这里描写的一切,是极为平常的。土地,草房;榆柳,桃李;村庄,炊烟;狗吠,鸡鸣。但正是这些平平常常的事物,在诗人笔下,构成了一幅十分恬静幽美、清新喜人的图画。在这画面上,田园风光以其清淡平素的、毫无矫揉造作的天然之美,呈现在读者面前,使人悠然神往。这是有点儿像世外桃源的光景的。“土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著,悉如外人;黄发垂髫,并怡

44

然自乐。”(《桃花源记》)其实,幻想的桃源也好,现实的乡村也好,都是表现着陶渊明的一种理想:合理的社会,应当是没有竞争、没有虚伪、没有外加的礼仪束缚,人人自耕自食的社会。这种社会当然不可能实现;陶渊明笔下的乡村,也有意忽略了生活艰难和残酷的一面。但作为诗的构造,却给人以美的安慰。——文学常常起着这样的作用。

这一段初读起来,只觉得自然平淡,其实构思安排,颇有精妙。“方(同“旁”)宅十余亩,草屋八九间”,是简笔的勾勒,以此显出主人生活的简朴。但虽无雕梁画栋之堂皇宏丽,却有榆树柳树的绿荫笼罩于屋后,桃花李花竞艳于堂前,素淡与绚丽交掩成趣。前四句构成一个近景。但陶渊明要描写出和平安宁的意境,单这近景还不足显示。所以接着把笔移向远处的景象:“暧暧远人村,依依墟里烟。”暧暧,是模糊不清的样子,村落相隔很远,所以显得模糊,就像国画家画远景时,往往也是淡淡勾上几笔水墨一样。依依,形容炊烟轻柔而缓慢地向上飘升。这两句所描写的景致,给人以平静安详的感觉,好像这世界不受任何力量的干扰。从四句近景转到两句远景,犹如电影镜头慢慢拉开,将一座充满农家风味的茅舍融化到深远的背景之中。画面是很淡很淡,味道却是很浓很浓,令人胸襟开阔、心旷神怡。读到这里,人们或许会觉得还缺少点什么。是的,这景象太过清静,似乎少一点生气。但诗人并没有忘记这一点,请听,“狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”,一下子,这幅美好的田园画就活起来了。这二句套用汉乐府《鸡鸣》“鸡鸣高树颠,狗吠深宫中”而稍加变化。但诗人绝无用典炫博的意思,不过是信手拈来。他不写虫吟鸟唱,却写了极为平常的鸡鸣狗吠,因为这鸡犬之声相闻,才最富有农村环境的特征,和整个画面也最为和谐统一。隐隐之中,是否也渗透了《老子》所谓“小国寡民”、“鸡犬之声相闻,民老死不相往来”的理想社会观念,那也难说。单从诗境本身来看,这二笔是不可缺少的。它恰当地表现出农村的生活气息,又丝毫不破坏那一片和平的意境,不会让你感到喧嚣和烦躁。以此比较王籍的名句“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”,那种为人传诵的所谓“以动写静”的笔法,未免太强调、太吃力。

从写景转下来,是这样两句:“户庭无尘杂,虚室有余闲。”尘杂是指尘俗杂事,虚室就是静室。既是做官,总不免有许多自己不愿干的蠢事,许多无聊应酬吧。如今可是全都摆脱了,在虚静的居所里生活得很悠闲。不过,最令人愉快的,倒不在这悠闲,而在于从此可以按照自己的意愿生活。全诗便以这样两句收结:“久在樊笼里,复得返自然。”自然,既是指自然的环境,又是指顺适本性、无所扭曲的生活。这两句再次同开头“少无适俗韵,性本爱丘山”相呼应,同时又是点题之笔,揭示出《归园田居》的主旨。但这一呼应与点题,丝毫不觉勉强。全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如

45

释重负的心情自然而然地流露了出来。这样的结尾,既是用笔精细,又是顺理成章。

自来评陶诗者,多强调其自然简淡的风格,至有“陶渊明直是倾倒所有,借书于手,初不自知为语言文字”,“渊明所谓不烦绳削而自合”之类的说法。其实,诗总是诗,“自然”的艺术仍然是艺术,甚至是一种不易求得的艺术。真正随意倾吐、毫不修磨,也许称得上“自然”,但绝非“自然”的艺术。从这诗来看,在谋篇布局、逐层推进,乃至每个细节的刻画方面,都非草率从事,实是精心构思、斟字酌句、反覆锤炼的结晶。只是有一种真实的情感始终贯穿在诗歌中,并呈现为一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。 46

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top