《人日思归》薛道衡译文:入春才刚刚七日,离开家已经有两年了。归家的日期落在春回大地北飞的雁群之后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
《人日思归》译文:入春才刚刚七日,离开家已经有两年了。归家的日期落在春回大地北飞的雁群之后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。作者:薛道衡。年代:隋代。
我们为您从以下几个方面提供人日思归的详细介绍:
一、《人日思归》的全文 点此查看《人日思归》的详细内容
入春才七日,离家已二年。
人归落雁后,思发在花前。
二、译文
入春才七日,离家已二年。
入春才刚刚七日,离开家已经有两年了。
人归落雁后,思发在花前。
归家的日期落在春回大地北飞的雁群之后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
三、赏析
据刘餗《隋唐嘉话》记载,此诗是诗人出使陈时在江南创作的。笔调平淡,似乎不带什么感情,然而低吟之际,就会感觉到一股苦涩的思乡之情弥漫在字里行间。 开头二句,诗人淡淡地说出一个事实:“入春才七日,离家已二年”。然而一个“才”字则透露出诗人满腹心事,仿佛他在屈指计日,也许在他的主观感受中新年已过了许久,但仔细一算,原来入春才七天呀,时间过得真慢!短短的七日已让人难以忍受,离乡两年的岁月又是怎样熬过去的呀:诗人以平淡质朴的诗句道出度日如年的心情。在这个春天到来之前,他就盘算着归乡了;可是现在眼看着春草将绿,春花将开,成队的鸿雁从头顶掠过,诗人却无法回去。在后二句中,诗人先说“人归落雁后”,再说“思发在花前”,以将来迟归的结局来对照念念在心的思归愿望,更见出诗人身不由己,思归不得归的苦衷。
四、注解
入春才七日:即人日。把春节当成春天开始,故言“入春”。
落:居,落在。。。。。后。
思:思归。传说鸿雁正月从南方返回北方。
五、《人日思归》薛道衡其他诗词
《人日思归》、《出塞二》、《昔昔盐》、《豫章行》、《咏苔纸诗》。相同朝代的诗歌
《入蜀秋夜宿江渚》、《上之回》、《春晚看群公朝还人为八韵》、《于塞北春日思归》、《酬萧侍中春园听妓(一作李元操诗)》、《赞德上越国公杨素》、《赋得妓》、《游侠篇(一作侠客行)》、《夏晚寻于政世置酒赋韵》、《咏春雪(一作陈伯材诗)》。